KHÚC XVII
Vùng trời thứ năm - Sao Hỏa (tiếp theo).
Như
chuyện Climênê, khi con trai hỏi
Về nguồn gốc, vì nó nghe
bạn mình
Thì bố cần nghiêm khắc với con cái.
4 Tôi cũng như thế, vì tôi đã hiểu
Nhờ
Bêatờrítsê và ngọn đèn thần
Mà tôi đã thay đổi được vị trí.
7 Cô nương của tôi nói: “Hãy để cho
Ngọn lửa ước mong của chàng rực
cháy
Mang dấu ấn nội tâm chàng
thoát ra.
10 Không phải để cho chúng tôi biết được
Điều gì mới, mà để chàng làm quen
Biết kêu khát để người cho uống nước”.
13 “Cội
rễ thân thương, người đã lên cao
Hiểu nhân gian như chuyện một tam giác
Không thể nào chứa được hai góc tù.
16 Cũng như người thấy được sự ngẫu nhiên
Trước
khi chúng xảy ra, nhìn thấy điểm
Nơi
hiện diện tất cả mọi thời gian.
19 Khi cháu còn ở bên Viếcghiliô
Đi theo ngọn núi và đã chăm
sóc
Những
linh hồn nơi thế giới mịt mù.
22 Cháu đã nghe không ít lời
rất nặng
Về tương
lai ở phía trước đang chờ
Nhưng cháu tiếp nhận mà không né tránh.
25 Cháu
sẽ thỏa mãn được điều ước mong
Nếu được một vị hằng phúc chỉ dẫn
Vì mũi tên biết trước đi chậm hơn”.
28 Tôi
nói như thế với nguồn ánh sáng
Và như điều Bêatờrítsê mong
Ý muốn của tôi đã được thú nhận.
31 Không
hề giống như những lời mập mờ
Mà bọn ngu ngốc thì thầm trước Chúa
Để mong Ngài tha hết tội
lỗi cho.
34 Tấm lòng ruột thịt đó trả lời
tôi
Bằng những lời rõ ràng và chính xác
Vừa
kín đáo, vừa điểm thêm nụ cười.
37 “Cái có thể không nằm ở bên
ngoài
Mà ở
trong sách chép các sự việc
Và ở cả
trong cái nhìn muôn đời.
40 Tuy nhiên nó không mang tính cần thiết
Như
điều phản ánh ở trong mắt nhìn
Về một con tàu đi trên dòng
nước.
43 Hay như khi bên tai ta văng vẳng
Hòa âm dịu dàng của đàn
phong cầm
Theo ta, thời khắc của cháu đã đến.
46 Như Ipôlitô phải đi khỏi Atênê
Vì mụ dì ghẻ độc ác phản
trắc
Cháu cũng phải đi khỏi
Phirenxe.
49 Đó là điều mà người ta mong muốn
Những
người cần việc đó sẽ làm ngay
Nơi
hàng ngày Chúa bị đem ra bán.
52 Theo một thói thường, người ta đổ lỗi
Cho người
bị hại, nhưng sự phục thù
Sẽ chứng
tỏ ra đâu là lẽ phải.
55 Cháu sẽ rời bỏ tất cả những gì
Yêu quí nhất, đó là mũi tên
của
Cái cung lưu đày biệt xứ mang đi.
58 Cháu sẽ nếm cay đắng một nỗi niềm
Miếng bánh ăn nhờ ở nơi đất khách
Khi bước
chân lên xuống những bậc thang.
61 Nhưng cái đè nặng lên cháu lúc này
Là đám bạn xấu xa và ngu
xuẩn
Cùng với
chúng, cháu rơi xuống vực sâu.
64 Bọn bất nhân, điên cuồng và tráo trở
Sẽ chống lại cháu, nhưng ít lâu sau
Bọn chúng sẽ đỏ mặt vì xấu hổ.
67 Những
hành động thú vật sẽ sáng tỏ
Đến một ngày cháu sẽ được vinh quang
Vì một mình một phái vào lúc đó.
70 Nơi
ở, nơi ẩn đầu tiên của cháu
Là ngôi nhà của một người Lômba
Gia huy là thang có chim
thiêng đậu.
73 Cháu sẽ có sự chở che như thế
Câu trả lời, câu hỏi giữa hai bên
Theo một trật tự không như thường lệ.
76 Cháu sẽ gặp một nhân vật khác thường
Được sinh ra dưới một vì sao lớn
Khiến sự nghiệp của ông sẽ tiếng tăm.
79 Nay
thì thế gian còn chưa biết ông
Vì còn nhỏ, và thiên cầu muôn thưở
Xoay quanh ông chỉ mới có chín năm.
82 Khi
Guátcô lừa Ngài Arigô
Thì sự coi thường bạc vàng, gian khó
Trong tài năng của ông đã hiện ra.
85 Và
sự nổi tiếng huy hoàng của ông
Cuối cùng sẽ được mọi người biết đến
Cả kẻ thù cũng không thể ngồi im.
88 Cháu
hãy tự hào những việc của ông
Biết bao người sẽ có cuộc đời mới
Giàu hay nghèo đều đổi số phận mình.
91 Hãy
khắc ghi những gì ta nói đến
Nhưng im lặng...”, và người còn nói điều
Không thể tin, cả với người chứng kiến.
94 Rồi
người nói thêm: “Cháu của ta ơi
Đó là những điều mà ta báo trước
Vì những cạm bẫy sắp xảy ra rồi.
97 Nhưng
với đồng bào, cháu đừng ghen ghét
Vì cuộc đời cháu tương lai còn dài
Sau khi bọn phản trắc bị trừng phạt”.
100 Hồn
đã im lặng, báo cho tôi biết
Để thực hiện việc vạch ra đôi đường
Trên tấm vải đường đời tôi đang dệt.
103 Tôi
bắt đầu từ kẻ còn nghi vấn
Giờ tôi đã được lời khuyên của người
Mong muốn nghĩ và yêu thương ngay thẳng.
106 “Thưa
tổ phụ, thời gian đang thúc ngựa
Về phía cháu để cho cháu một đòn
Nếu cháu đi thì không còn gì cả.
109 Nên cháu phải tự vũ trang cho mình
Để nếu phải rời quê hương yêu dấu
Thì những
vần thơ của cháu vẫn còn.
112 Dưới kia thế giới
tận cùng khổ đau
Và rồi từ đỉnh núi cao xinh đẹp
Đôi mắt nàng đã đưa cháu
lên đây.
115 Rồi từ ánh sáng nọ, ánh sáng này
Cháu biết nhiều điều mà nếu
nói lại
Làm cho nhiều người không khỏi đắng cay.
118 Và nếu cháu là người bạn rụt rè
Của chân lý, chết đi giữa những kẻ
Sẽ gọi thời nay là thời cổ xưa”.
121 Ánh sáng, ở đó kho báu của tôi
Đang mỉm cười và nhấp nháy rực rỡ
Như chiếc gương vàng dưới ánh mặt trời.
124 Rồi
cất tiếng: “Một lương tâm vẩn đục
Vì lỗi lầm của mình hay của người
Sẽ cảm thấy lời cháu thật khắc nghiệt.
127 Tuy
nhiên, gạt đi những gì dối trá
Đưa giữa ban ngày điều cháu nhìn ra
Cho người ta gãi những nơi bị ngứa.
130 Lời
của cháu mới nghe thì cay đắng
Nhưng một khi đã tiêu hóa được rồi
Sẽ cung cấp dinh dưỡng cho cuộc sống.
133 Tiếng
kêu của cháu sẽ như ngọn gió
Thổi mạnh hơn vào những đỉnh núi cao
Cái vinh dự này sẽ là không nhỏ.
136 Trên
các thiên cầu, trên các đỉnh núi
Hay ở
trong những thung lũng đau thương
Cháu sẽ gặp những linh hồn lừng lẫy.
139 Vì linh hồn khi nghe sẽ không dừng
Và không tin tưởng trước một ví dụ
Có nguồn gốc từ bóng tối lãng quên
142 Hay
một chứng cứ mà mắt không rõ”.
CHÚ THÍCH
Chữ viết tắt:
X. – xem
ĐN., – Địa ngục
TT., – Tĩnh thổ
TĐ., – Thiên đường
E., – Eneide (tác phẩm của Virgilio)
M., – Metamorphoses (tác phẩm của Ovidio)
Riêng Kinh Thánh là tác phẩm được Dante sử dụng nhiều điển tích nhất và có tần số xuất hiện nhiều nhất trong phần chú thích nhưng rất tiếc không thể viết tắt được cho 66 cuốn của Kinh Thánh vì các bản Kinh Thánh tiếng Việt mỗi bản phiên âm một kiểu nên chúng tôi đề tên đầy đủ của cuốn đó (xem phần ví dụ).
Ngoài ra, một số tác giả được Dante sử dụng chỉ vài ba lần thì chúng tôi ghi cả tên tác giả và tác phẩm ở phần chú thích mở ngoặc.
Một số ví dụ:
(X, TĐ, XXII, 139-140) – Xem Thiên đường, Khúc XXII, câu 139-140.
(Ét Ra, I, 9-11) – Xem quyển Ét Ra (Cựu ước), chương I, câu 9-11.
(Giăng, XX, 3-5) – Xem quyển Giăng (Tân ước), chương XX, câu 3-5.
(M., VII, 100-143) – Xem Metamorphoses, quyển VII, câu 100-143.
(E., VI, 679-694) – Xem Eneide, quyển VI, câu 679-694.
Lucano, “Pharsalia”
Stazio, “Tebaide”
CHÚ THÍCH
Chữ viết tắt:
X. – xem
ĐN., – Địa ngục
TT., – Tĩnh thổ
TĐ., – Thiên đường
E., – Eneide (tác phẩm của Virgilio)
M., – Metamorphoses (tác phẩm của Ovidio)
Riêng Kinh Thánh là tác phẩm được Dante sử dụng nhiều điển tích nhất và có tần số xuất hiện nhiều nhất trong phần chú thích nhưng rất tiếc không thể viết tắt được cho 66 cuốn của Kinh Thánh vì các bản Kinh Thánh tiếng Việt mỗi bản phiên âm một kiểu nên chúng tôi đề tên đầy đủ của cuốn đó (xem phần ví dụ).
Ngoài ra, một số tác giả được Dante sử dụng chỉ vài ba lần thì chúng tôi ghi cả tên tác giả và tác phẩm ở phần chú thích mở ngoặc.
Một số ví dụ:
(X, TĐ, XXII, 139-140) – Xem Thiên đường, Khúc XXII, câu 139-140.
(Ét Ra, I, 9-11) – Xem quyển Ét Ra (Cựu ước), chương I, câu 9-11.
(Giăng, XX, 3-5) – Xem quyển Giăng (Tân ước), chương XX, câu 3-5.
(M., VII, 100-143) – Xem Metamorphoses, quyển VII, câu 100-143.
(E., VI, 679-694) – Xem Eneide, quyển VI, câu 679-694.
Lucano, “Pharsalia”
Stazio, “Tebaide”
KHÚC XVII
1-3. Như chuyện Climênê -
Fetonte một hôm hỏi mẹ là Climenè để xem có đúng mình là con của Apollo hay
không (vì đứa bạn là Epafo nói không phải). Bà mẹ trả lời
đúng là con của Apollo, và để khẳng định điều này, Apollo đã cho con trai mượn xe mặt trời. Fetonte đi chệch đường, suýt làm cháy cả vũ trụ (X, ĐN., XVII, 107-108). Giove
nổi giận giáng sét đánh chết Fetonte và nói làm bố phải biết nghiêm khắc với con (M., I, 748-775).
5. Ngọn đèn thần - chỉ Cacciaguida.
22-24.
Cháu đã nghe không ít lời rất nặng - những lời mà Virgilio nói về tương lai của Dante
trong các khúc X, XV của Địa ngục, và VIII, XII, XXIV của Tĩnh thổ.
46-47.
Như Ipôlitô phải đi khỏi Atênê - Ippolito từ chối lời đề nghị tình ái với mụ dì ghẻ Fedra, bị
mụ này đặt điều, kể tội của Ippolito với bố cậu là Teseo, ông
này đuổi Ippolito đi khỏi Atene (Athens).
48-51.
Đoạn này nói đến việc Giáo hoàng Bonifazio VIII năm 1300 âm mưu lật đổ chính quyền phe Trắng, lúc này Dante mới được bầu vào Hội đồng thị chính. Năm 1301,
theo lời cầu viện của Giáo hoàng, quân Pháp tiến vào Firenze, phe
Đen lưu vong trở về đàn áp trả thù,
Dante phải lưu vong. Hai tuần sau đó, một bản án đưa lên giàn thiêu được đưa ra cho Dante.
61-66.
Đoạn này nói về việc nhóm phe Trắng của Dante lập mưu trở về Firenze tháng 7 năm 1304 nhưng
thời gian này Dante đã không tham gia. Việc trở về của phe Trắng bị thất bại, Dante bị công kích là hèn
nhát.
71. Một
người Lômba - đây là
Bartolommeo della Scala, Lãnh chúa Verona, mất năm 1304.
76. Một
nhân vật khác thường
- đây là Cangrande della Scala, em trai của Bartolommeo, sinh năm 1291, cai trị
Verona từ năm 1312 đến khi chết vào năm 1329.
82. Khi
Guátcô lừa Ngài Arigô - Guasco, tức Giáo hoàng Clemente V
(X, ĐN., XIX, 83-84) đón chào Arrigo, tức Henri VII (X, TĐ.,
XXX, 137) đến Italia, nhưng sau phản bội Henri VII (X, TĐ.,
142-148).
No comments:
Post a Comment