KHÚC
III
Vùng trời thứ nhất – Mặt trăng (tiếp theo) - Những kẻ vi phạm lời
nguyền.
Mặt
trời này từng soi sáng tim tôi
Giờ
lại phát hiện, chứng minh, bác bỏ
Mở
cho tôi điều chân lý tuyệt vời.
4
Tôi vội vàng thừa nhận rằng hiểu được
Và tự
tin nên tôi cảm thấy cần
Ngẩng
đầu lên để nói trong phút chốc.
7
Nhưng trước mặt tôi những hình xuất hiện
Đã
thu hút tôi mãnh liệt vô cùng
Khiến
tôi không còn nhớ lời thú nhận.
10 Như một tấm kính sạch và trong suốt
Hay như dòng sông tĩnh lặng trong veo
Mà đáy
nước ở gần trong tầm mắt.
13 Hình ảnh phản chiếu trả lại cho ta
Vẻ tái nhợt giống như một
viên ngọc
Trên trán trắng mà đôi mắt
nhận ra.
16 Tôi nhìn thấy nhiều khuôn mặt ở đấy
Háo hức trò chuyện nhưng mà
tôi nhầm
Khác với kẻ thích nhìn vào
dòng suối.
19 Ngay vừa khi mắt tôi nhìn thấy họ
Tôi nghĩ là hình phản chiếu
mặt người
Nên quay lại xem họ là ai
vậy.
22 Nhưng chẳng thấy gì nên tôi quay lại
Nhìn vào mắt người hướng
dẫn dịu hiền
Nàng mỉm cười, đôi mắt nàng
thánh thiện.
25 “Em mỉm cười trước sai lầm con trẻ -
Nàng nói - chẳng có gì đáng
ngạc nhiên
Ý nghĩ này không đi về chân
lý.
28 Chàng lần nữa lại hướng về hư không
Chàng đang nhìn thấy những
con người thực
Họ ở đây vì đã quên lời
nguyền.
31 Hãy trò chuyện, hãy nghe và tin họ
Ánh sáng sự thật làm họ hài
lòng
Và đừng để họ xa ánh sáng
đó”.
34 Tôi hướng về một linh hồn trong đám
Như có vẻ nóng lòng được
chuyện trò
Bị kích động vì khát khao
quá lớn.
37 “Hỡi linh hồn có hằng phúc như vậy
Giờ đang sống trong sự sống
đời đời
Mà không thể hiểu nếu chưa
nếm trải.
40 Tôi rất vui nếu được người cho biết
Tên tuổi cũng như số phận
của người”
Hồn tươi cười, trả lời ngay
lập tức:
43 “Lòng từ tâm không bao giờ đóng cửa
Trước yêu cầu chính đáng,
và điều này
Cũng phù hợp với tinh thần
của Chúa.
46 Tôi là nữ tu, trinh nữ trên đời
Và nếu ký ức của người nhớ
rõ
Tôi không giấu gì sắc đẹp
của tôi.
49 Người nhận ra Picácđa, chắc chắn
Giữa những người chân phúc
ở quanh tôi
Tôi sung sướng trong thiên
cầu quay chậm.
52 Những ước mong nung nấu ở chúng tôi
Là phụng sự ý của Đấng Tối
Thượng
Chúng tôi vui với di huấn
của Người.
55 Số phận chúng tôi cũng khá khiêm nhường
Đã được ban bởi vì những
lời nguyện
Bị bỏ lơ là rồi bị lãng
quên”.
58 Tôi đáp: “Vẻ ngoài tuyệt mỹ của nàng
Toát lên cái vẻ diệu kỳ,
thần thánh
Không hòa nhập với hình ảnh
đầu tiên.
61 Tôi đã chậm chạp trong việc nhớ lại
Nhưng nhờ những lời gợi mở
của nàng
Bây giờ tôi nhận ra nàng
không khó.
64 Nhưng hãy nói, dù ở đây sung sướng
Các người có mong được lên
cao hơn
Nơi nhìn rộng và có nhiều
bè bạn?”
67 Nàng mỉm cười với những linh hồn bên
Rồi trả lời với dáng vẻ vui
sướng
Như ngọn lửa tình yêu đầu
cháy lên.
70 “Như vậy là đủ, hỡi người anh em
Chúng tôi bằng lòng những
gì mình có
Và đã không còn khao khát
gì hơn.
73 Nếu mong muốn lên cao hơn nơi này
Thì ý muốn của chúng tôi
trái với
Ý của Người đã định cho
chúng tôi.
76 Điều có thể thấy trong các vòng này
Là ở trong tình - điều này
cần thiết
Và thiết lập ý nghĩa đó ở
đây.
79 Điều cốt yếu của việc sống hạnh phúc
Là giữ mình trong ý muốn
thánh thần
Và ý muốn của ta không trái
ngược.
82 Trong Vương quốc này có rất nhiều tầng
Điều đó cũng giống như
nhiều dân tộc
Và ông vua - ta làm theo ý
ông.
85 Ý muốn Ngài - là hòa bình, là biển
Nơi tất cả những gì Ngài
tạo ra
Và những gì mà thiên nhiên
tạo dựng”.
88 Tôi nhận ra, cũng như ở mọi nơi
Cả thiên đường cũng mỗi nơi
mỗi khác
Không bằng nhau - dù đã ở
trên trời.
91 Như đồ ăn, khi một món ăn xong
Ta vẫn thèm và gọi thêm món
khác
Và cảm ơn cho những món đã
dùng.
94 Tôi đã làm như thế, và lời nói
Để nghe nàng kể về tấm vải
nào
Mà nàng chưa dệt đến nhịp
thoi cuối.
97 “Một phu nhân cao cả, phẩm hạnh xưa -
Nàng nói - đã lên trời, mà
hạ giới
Vẫn mặc theo cách ăn vận
của bà.
100 Cho đến lúc chết vẫn cùng với chồng
Tình yêu hòa hợp với niềm
vui thú
Và luôn luôn đón nhận mọi
lời nguyền.
103 Tôi trốn khỏi trần gian khi còn trẻ
Để theo bà trong bộ áo tu
hành
Theo giáo phái của bà rất
chung thủy.
106 Nhưng những người ưa xấu hơn là tốt
Đã kéo tôi khỏi tu viện êm
đềm
Cuộc đời tôi từ đó, trời đã
biết.
109 Ánh sáng rực rỡ chiếu trước mặt ngươi
Ở bên phải tôi và đang rực
sáng
Bao bọc lấy toàn bộ thiên
thể này.
112 Những điều về tôi cũng đúng với bà
Là tu sĩ, nhưng người ta đã
tước
Tấm khăn thánh thiện ra khỏi
đầu bà.
115 Nhưng khi đã phải trở lại đời trần
Trái với ý mình, trái với
thông lệ
Bà không bỏ tấm khăn khỏi
trái tim.
118 Đó là ánh sáng Cốtxtanza vĩ đại
Từ trận cuống phong thứ hai
xứ Xôavê
Sinh ra trận thứ ba - là
vua cuối”.
121 Nàng đã nói như vậy, rồi cất lời
“Ave Maria” rồi liền biến
mất
Như một vật nặng chìm xuống
nước sâu.
124 Tôi nhìn theo khi mắt còn có thể
Cho đến khi hình bóng đã mờ
xa
Như đến ham muốn lớn hơn
của nó.
127 Tôi lại quay về Bêatờrítsê
Nhưng nàng làm cho mắt tôi
bị chói
Đến mức thoạt đầu không thể
nhìn ra
130 Khiến tôi trì hoãn một câu hỏi mới.
CHÚ THÍCH
Chữ viết tắt:
X. – xem
ĐN., – Địa ngục
TT., – Tĩnh thổ
TĐ., – Thiên đường
E., – Eneide (tác phẩm của Virgilio)
M., – Metamorphoses (tác phẩm của Ovidio)
Riêng Kinh Thánh là tác phẩm được Dante sử dụng nhiều điển tích nhất và có tần số xuất hiện nhiều nhất trong phần chú thích nhưng rất tiếc không thể viết tắt được cho 66 cuốn của Kinh Thánh vì các bản Kinh Thánh tiếng Việt mỗi bản phiên âm một kiểu nên chúng tôi đề tên đầy đủ của cuốn đó (xem phần ví dụ).
Ngoài ra, một số tác giả được Dante sử dụng chỉ vài ba lần thì chúng tôi ghi cả tên tác giả và tác phẩm ở phần chú thích mở ngoặc.
Một số ví dụ:
(X, TĐ, XXII, 139-140) – Xem Thiên đường, Khúc XXII, câu 139-140.
(Ét Ra, I, 9-11) – Xem quyển Ét Ra (Cựu ước), chương I, câu 9-11.
(Giăng, XX, 3-5) – Xem quyển Giăng (Tân ước), chương XX, câu 3-5.
(M., VII, 100-143) – Xem Metamorphoses, quyển VII, câu 100-143.
(E., VI, 679-694) – Xem Eneide, quyển VI, câu 679-694.
Lucano, “Pharsalia”
Stazio, “Tebaide”
CHÚ THÍCH
Chữ viết tắt:
X. – xem
ĐN., – Địa ngục
TT., – Tĩnh thổ
TĐ., – Thiên đường
E., – Eneide (tác phẩm của Virgilio)
M., – Metamorphoses (tác phẩm của Ovidio)
Riêng Kinh Thánh là tác phẩm được Dante sử dụng nhiều điển tích nhất và có tần số xuất hiện nhiều nhất trong phần chú thích nhưng rất tiếc không thể viết tắt được cho 66 cuốn của Kinh Thánh vì các bản Kinh Thánh tiếng Việt mỗi bản phiên âm một kiểu nên chúng tôi đề tên đầy đủ của cuốn đó (xem phần ví dụ).
Ngoài ra, một số tác giả được Dante sử dụng chỉ vài ba lần thì chúng tôi ghi cả tên tác giả và tác phẩm ở phần chú thích mở ngoặc.
Một số ví dụ:
(X, TĐ, XXII, 139-140) – Xem Thiên đường, Khúc XXII, câu 139-140.
(Ét Ra, I, 9-11) – Xem quyển Ét Ra (Cựu ước), chương I, câu 9-11.
(Giăng, XX, 3-5) – Xem quyển Giăng (Tân ước), chương XX, câu 3-5.
(M., VII, 100-143) – Xem Metamorphoses, quyển VII, câu 100-143.
(E., VI, 679-694) – Xem Eneide, quyển VI, câu 679-694.
Lucano, “Pharsalia”
Stazio, “Tebaide”
18. Khác
với kẻ thích nhìn vào dòng suối - Narcissus thích nhìn vào dòng suối để
chiêm ngưỡng hình ảnh của mình, coi hình phản chiếu như người thật (M., III, 346-510), còn Dante thì
ngược lại, coi những những khuôn mặt thật là hình phản chiếu.
44-45.
Phù hợp với tinh thần của Chúa - tức phù hợp với Tình yêu của Thiên Chúa, Ngài muốn tất
cả con dân của nước Thiên đường giống như Ngài.
49. Người nhận ra Picácđa -
Piccarda, chị của Forese (X, TT., XXIII, 48) và Corso (X, TT., XXIV, 82-87).
Corso đã kéo nàng ra từ tu viện để bắt đi lấy chồng.
69. Như ngọn lửa tình yêu đầu cháy lên - có hai cách hiểu của câu này: 1) nàng như đang cháy lên bằng ngọn lửa
của tình đầu; 2) nàng đang cháy lên bằng tình yêu thần thánh.
97. Một phu nhân cao cả
- đây là Chiara di Assisi, người lập ra dòng tu nữ mà Piccarda đi theo.
118-120.
Đó là ánh sáng
Cốtxtanza
- Costanza (1154-1198) là con gái của Ruggero II, vua Sicilia. Năm 1185 kết hôn
với Enrico VI (trận cuồng phong thứ
hai) sinh ra Federico II (trận cuồng phong thứ ba
- là vua cuối). Đến đây chấm dứt sự truyền ngôi vua của dòng họ này. Có truyền thuyết cho rằng
Costanza đi tu nhưng cũng bị bắt ép lấy chồng một cách miễn
cưỡng nên Piccarda mới nói là “Những điều về
tôi cũng đúng với bà” (câu 112-114).
122. Ave
Maria - Kính mừng Maria đầy ơn
phúc.
No comments:
Post a Comment