Friday, February 23, 2018

Dante - THIÊN ĐƯỜNG - Khúc 4


KHÚC IV

Vùng trời thứ nhất – Mặt trăng (tiếp theo).

Giữa hai món ngon và gần như nhau
Người tự do lựa chọn sẽ chết đói
Không kịp đưa lên miệng món ăn nào.

4 Cũng thế, giữa hai con sói hung dữ
Con cừu giữa hai nỗi sợ bằng nhau
Giữa hai con hoẵng - con chó cũng thế.

7 Tôi im lặng thì tôi không tự trách
Cũng không khen mình, vì đã phân vân
Giữa hai câu hỏi đều rất cần thiết.

10 Tôi im lặng, nhưng ý muốn của tôi
Cả câu hỏi rõ ngời trên nét mặt
Còn dễ thấy hơn cả nói bằng lời.

13 Nhưng Bêatờrítsê đã làm điều mà
Đanienlô làm để xua cơn giận
Rất dữ dội của Nabúccôđônôxô.

16 Và nàng nói: “Em nhìn thấy cả hai
Điều ham muốn ở chàng bị ép buộc
Bị cản trở, không thể lộ ra ngoài.

19 Chàng nghĩ rằng: “Nếu ý chí của tôi
Vẫn vững vàng, thì tại sao bạo lực
Từ người khác làm giảm công của tôi?”

22 Còn một điều nữa làm chàng ngạc nhiên
Là thực tế, liệu linh hồn có thoát
Lên vì sao, như thuyết Pờlatôn.

25 Đấy là hai câu hỏi trong đầu chàng
Chúng ngang nhau, để bắt đầu, trước hết
Em bàn về điều có nọc độc hơn.

28 Thiên thần Thượng đẳng ở gần với Chúa
Môsê, Xamuen, và một trong hai Giăng
Tùy chàng chọn, và cả Maria nữa

31 Đều không trú ngụ ở bầu trời khác
Các linh hồn mà chàng thấy ở đây
Họ sẽ ở thời gian nhiều hoặc ít.

34 Họ làm đẹp cho vòm trời thứ nhất
Cuộc sống của họ cũng có khác nhau
Nhịp thở vĩnh hằng chỗ nhiều, chỗ ít.

37 Họ ở đây, không phải vì nơi này
Được phân cho họ mà chỉ tín hiệu
Để chỉ cấp độ nơi này ít cao.

40 Cần nói vậy với trí óc con người
Bởi nó chỉ hiểu được bằng cảm nhận
Sau đó mới liên hệ với trí năng.

43 Kinh Thánh mô tả Chúa Trời giống hệt
Như con người, có đủ tay và chân
Trong khi tinh thần của nó lại khác.

46 Nhà thờ coi Gabờrien, Misen
Có hình dạng con người, và vị thánh
Từng chữa mắt mù cho Tôbia.

49 Điều mà Timêô nói về linh hồn
Không hợp với điều ở đây thấy được
Ông chỉ nói theo cảm nhận của ông.

52 Rằng linh hồn sẽ trở lại ngôi sao
Vì trước đó cũng từ nơi này xuống
Khi thiên nhiên vừa tạo ra hình hài.

55 Tư tưởng của ông không hợp ở đây
Mà có thể không nằm trong câu chữ
Dù sao, không nên chế nhạo điều này.

58 Là vinh dự hay là đáng chê trách
Khi cho rằng hồn trở lại vì sao
Cũng có thể có ít nhiều sự thật.

61 Học thuyết này xưa đã gây lầm lạc
Dẫn đến việc gọi tên các ngôi sao
Là sao Thủy, sao Hỏa hay sao Mộc.

64 Một điều khác làm bối rối cho chàng
Nhưng tác hại của nó thì rất ít
Không thể nào dẫn chàng đi xa em.

67 Nếu công lý trước mắt người hạ giới
Có vẻ bất công là do niềm tin
Chứ không phải tại màu đen dị giáo.

70 Nhưng bởi vì trí tuệ của con người
Có thể đạt đến độ sâu chân lý
Em sẽ làm thỏa mãn ý chàng thôi.

73 Chỉ vì cưỡng bức người ta phải chịu
Không nhân nhượng cho kẻ ức hiếp mình
Thì những hồn này không được tha thứ.

76 Bằng sức mạnh không dập tắt ý chí
Vì ý chí như lửa, cứ bùng lên
Dù nghìn lần bạo lực tấn công nó.

79 Nhưng nếu ít nhiều bị thua sức mạnh
Nó nghe theo, như một số linh hồn
Dù họ có thể quay về chốn thánh.

82 Nếu ý chí họ giữ được vẹn toàn
Như Thánh Lôrenxô trên giàn lửa
Hay Maxiô đã đốt bàn tay mình.

85 Được giải thoát, họ theo con đường ngắn
Nơi từ đó, người ta kéo họ đi
Nhưng những gương này quả là quá hiếm.

88 Nếu chàng hiểu chính xác những lời em
Một câu hỏi xong, câu khác xuất hiện
Và tiếp theo, sẽ còn làm phiền chàng.

91 Nhưng giờ lại có một thung lũng khác
Hiện trước mặt chàng và bản thân chàng
Nhiều mệt mỏi mới mong thoát ra được.

94 Em đã khắc sâu trong trí óc chàng
Rằng chốn chân phước chẳng thể nói dối
Vì hồn ở gần sự thật trinh nguyên.

97 Từ Piccácđa mà chàng đã nghe
Rằng Cốtxtanza tình yêu giữ trọn
Nhưng lời em trái với Piccácđa.

100 Người anh em ạ, thế gian vẫn thường
Thấy một người sợ hãi điều gì đấy
Làm một việc mà chính mình không mong.

103 Như Anmêôn, theo khẩn cầu của cha
Đã sát hại mẹ mình, trở thành kẻ
Vừa có hiếu, vừa là kẻ nghịch tà.

106 Ở đây em muốn chàng tự xét lấy
Khi bạo lực, ý chí trộn vào nhau
Thì không tha thứ cho ai phạm tội.

109 Và ý chí không chấp nhận cái ác
Nhưng cam chịu, bởi vì nó sợ rằng
Thành nạn nhân một điều gì đó khác.

112 Piccácđa trong câu chuyện của mình
Đã từng nói về ý chí tuyệt đối
Em - cái khác, và vẫn đúng với nàng”.

115 Dòng nước con sông thánh thần là thế
Nó từ nguồn của chân lý tối cao
Cả hai khát khao của tôi đã thỏa.

118 “Ôi người yêu thuở ban đầu - tôi nói -
Ôi bậc thánh thần, lời nói của nàng
Sưởi ấm tôi, cho tôi sức mạnh mới.

121 Tình yêu thương của tôi không còn đủ
Để tạ ơn những ân huệ của nàng
Cầu mong ơn trên thực thi tất cả.

124 Tôi thấy rằng trí tuệ của con người
Không thỏa mãn, nếu không được soi sáng
Bằng sự thật, chỉ sự thật này thôi.

127 Lý trí trong sự thật, như con thú
Nằm trong hang, lý trí đến nơi này
Nếu không, mong muốn chỉ là vô bổ.

130 Chính mong muốn làm nảy sinh hoài nghi
Như chồi non ở gốc cây sự thật
Tạo hóa đưa ta đến đỉnh này, kia.

133 Điều đó đã cho tôi sự can trường
Để thỉnh vấn nàng, cô nương đáng kính
Về những điều mà tôi chưa tỏ tường.

136 Tôi muốn biết rằng có thể làm tròn
Lời nguyện ước bằng những việc làm mới
Đặt gánh nặng trên bàn cân của nàng”.

139 Bêatờrítsê nhìn tôi hài lòng
Đôi mắt lấp lánh tình yêu thần thánh
Tôi thấy quá sức, và tôi quay lưng.

142 Như đánh mất mình, mắt tôi nhìn xuống.

KHÚC IV

14-15. Đanienlô làm đ xua cơn giận - Theo Kinh Thánh (Đanien, II, 1-49) thì vua Nabuccodonosor mơ thấy một giấc mơ bất an bèn cho vời tất cả các thầy phù thủy, pháp sư và các nhà chiêm tinh đến để nói cho vua biết vua đã thấy gì trong giấc chiêm bao nhưng họ đã không làm được việc này (bởi vì vua phải nói là vua thấy cái gì thì họ mới giải thích được). Nhà vua ra lệnh giết hết tất cả các nhà thông thái của Babylone, cũng may trong số này có nhà tiên tri Danielo đã nhắc lại cho nhà vua về giấc mơ này và giải nghĩa của nó (X, ĐN., XIV, 103-111). Cũng giống như vậy, Beatrice đoán được điều đang nghi ng của Dante và giải mã nó.
24. Như thuyết Pờlatôn - theo Platon, linh hồn trước khi nhập vào xác đã sống các vì sao và tr lại đó sau khi người chết.
29. Môsê, Xamuen, và một trong hai Giăng - Mosè (Moses), là lãnh tụ tôn giáo, nhà lập pháp, nhà tiên tri, ông là tác giả của năm quyển đầu tiên của Kinh Thánh; Samuel, là nhà tiên tri, được coi là tác giả quyển Thủ Lãnh của Kinh Thánh, những chương đầu quyển Samuen 1 của Kinh Thánh kể về cuộc đời của ông; hai Giăng là hai Thánh Giăng: một là Giăng Báptít (Gioan Baotixita), nhà tiên tri sống khổ hạnh trong sa mạc, dẫn đầu phong trào rửa tội sông Jordan, Chúa Giêsu đã đưc ông làm phép báp têm đây. Dante đã nói đến ông Tĩnh thổ (XXII, 151-154); một Giăng na là Giăng Phúc Âm (Gioan Tông đồ), là môn đệ của Giêsu, ông được coi là tác giả của Phúc Âm Giăng, sách Khải Huyền và ba lá thư trong Tân Ước.
34. Họ làm đẹp cho vòm trời thứ nhất - tc Empireo.
46-48. Gabriel, Michel và Raffaele - ba vị thần thượng đẳng của Thiên Chúa giáo. Gabriel đã báo tin Giêsu ra đời; Michel chiến thắng Lucifero; Raffaele, theo Kinh Thánh, đã cha cho Tobia khỏi mù mắt (Tôbia, III, 17).
49. Timeo - là tên một cuốn đối thoại của Platon, nơi bàn về việc linh hồn tr lại các vì sao sau khi người chết.
58-60. Có ít nhiều sự thật - nghĩa của đoạn này: “Nếu Platon cho rằng các vì sao có s tác động đến linh hồn và nhìn thấy trong đó nguyên nhân của những hành vi xấu hoặc tốt của con người thì ông cũng có phần đúng”.
61-63. Là sao Thủy, sao Hỏa hay sao Mộc - Mercurio, Marte, Giove, nghĩa là con người lấy tên các vị thần để đặt cho các ngôi sao, làm như là các vị thần này sống các ngôi sao đó.
64. Một điều khác làm bối rối cho chàng - xem các câu 19-21.
83. Thánh Lôrenxô trên giàn lửa - Lorenzo, tư tế nhà th Roma bị đưa lên giàn hỏa thiêu năm 258.
84. Maxiô đã đốt bàn tay mình - Caio Muzio Scevola đã đốt bàn tay phải của mình vì đã không giết được Porsenna, vua của người Etruschi.
103. Như Anmêôn - Almeone (X, TT., 49-51).
114. Em - cái khác, và vẫn đúng với nàng - nghĩa là về cái ý chí câu 109-111.


No comments:

Post a Comment