Friday, February 23, 2018

Dante - THIÊN ĐƯỜNG - Khúc 23


KHÚC XXIII

Vùng trời th tám - Vùng của các định tinh.

Như chim mẹ dưới vòm lá yêu thương
Đang ấp ủ những chim non trong tổ
Khi bóng đêm lên vạn vật bao trùm.

4 Khi nhìn vào những hình dáng thân thương
Và nghĩ đến việc tìm mồi nuôi chúng
Cảm thấy vui với công việc nhọc nhằn.

7 Trên cành cao chim đợi mặt trời lên
Để xua đi màn sương mù bao phủ
Chim nhìn về nơi lấp ló bình minh.

10 Cũng vậy Bêatrítsê đứng thẳng
Rồi cô nương nhìn về phía xa xa
Nơi mặt trời đang nhô lên chầm chậm.

13 Còn tôi thấy nàng nhiệt tình ch đợi
Vừa như người đang mong một cái gì
Để xoa dịu bớt nỗi buồn khắc khoải.

16 Nhưng vừa qua đi một ít thời gian
Từ chờ đợi cho đến khoảnh khắc ấy
Thì bầu trời mỗi lúc một sáng hơn.

19 Bêatờrítsê nói: “Đây là đội quân
Vinh quang của Chúa, đó là kết quả
Có được do các thiên thể xoay vần”.

22 Vẻ mặt nàng như ngọn lửa sáng rực
Và đôi mắt tràn ngập vẻ hân hoan
Mà tôi đành bỏ qua, không tả được.

25 Như Trivia trong đêm đẹp trời
Mỉm cười giữa các nữ thần bất diệt
Như những bông hoa trang điểm bầu trời.

28 Tôi thấy ở trên hàng nghìn bó đuốc
Chỉ một mặt trời đang thắp sáng lên
Cho tất cả các vì sao cao tít.

31 Và ánh sáng rực rỡ sống động đó
Xuyên qua một khối chất liệu sáng lên
Mà mắt tôi không thể nào chịu nổi.

34 Bêatờrítsê, người dẫn đường yêu quí
Bảo tôi: “Cái làm lóa mắt chàng
Là một sức mạnh không gì cưỡng lại.

37 Đó là sự khôn ngoan, là quyền hạn
Đã mở con đường giữa đất và trời
Mà t xưa thế giới từng mong muốn”.

40 Như thoát khỏi đám mây, một ngọn lửa
Vì thấy chật chội nên nó thoát ra
Và rơi xuống, trái với bản chất nó.

43 Trí óc tôi, sau những lần lĩnh hội
Trở thành lớn hơn và thoát ra ngoài
Không còn nhớ được điều gì vừa xảy.

46 “Chàng hãy mở mắt và nhìn sang em
Chàng đã thấy rằng chàng được ban tặng
Sức mạnh để chịu nụ cười của em”.

49 Tôi giống như một người vừa tỉnh ngủ
Cái điều từng thấy giờ lại bị quên
Đang vô vọng lục tìm trong trí nhớ.

52 Và khi tôi nghe được lời đề nghị
Đáng được cám ơn, không thể xóa đi
Khỏi cuốn sách ghi chép từ quá khứ.

55 Nếu thời điểm này tất cả giọng nói
Của Pôlimnia và các chị em
Được nuôi dưỡng bằng những dòng sữa ngọt

58 Sẽ cùng ngợi ca nụ cười thánh thiện
Thì may ra tôi được một phần nghìn
Những gì đã làm vị thần ánh sáng.

61 Cũng như vậy, để mô tả Thiên đường
Bài thơ thiêng phải làm một cú nhảy
Như người bỗng thấy đứt đoạn con đường.

64 Ai nghĩ tới sức nặng của đề tài
Mà đôi vai trần đang phải gánh vác
Nếu có run rẩy xin chớ trách gì.

67 Đây không phải là một con tàu nhỏ
Và người thuyền trưởng không ngại khó khăn
Mà sẵn sàng đương đầu mọi gian khó.

70 “Sao chàng ngắm vẻ mặt em như vậy
Sao chẳng ngắm khu vườn đẹp đẽ kia
Nơi hoa nở dưới bầu trời của Chúa?

73 Nơi bông hồng đã sinh ra thịt xương
Đức Chúa con, và những bông hoa huệ
Mà hương thơm gọi về chốn an bình”.

76 Bêatrítsê nói vậy, và tôi sẵn sàng
Theo lời khuyên của nàng, đi vào trận
Với cặp mắt yếu đuối, chẳng nhẹ nhàng.

79 Giống như tia sáng mặt trời xuyên qua
Một đám mây đen, khiến tôi nhìn thấy
Trước mắt tôi là một cánh đồng hoa.

82 Tôi thấy đây những đám ánh sáng
Được những tia sáng làm cho sáng hơn
Nhưng tôi không thấy nguồn gốc của chúng.

85 Đức tối thượng ghi dấu ấn của Người
Người lên cao để cứu vớt đôi mắt
Vốn yếu đuối trước ánh sáng của Người.

88 Tên của bông hoa đẹp mà sớm chiều
Tâm trí tôi hoàn toàn bị mê hoặc
Để nhìn ánh sáng vĩ đại nhất này.

91 Và nó phản chiếu vào hai mắt tôi
Sự vĩ đại, vẻ đẹp Ngôi sao ấy
Vẫn cai quản cả dưới đất, trên trời.

94 Một bó lửa bay xuống từ trên trời
Tạo thành vòng tròn như chiếc vương miện
Và bay xung quanh như quấn lấy Người.

97 Một giai điệu vang lên êm dịu nhất
Thu hút tâm hồn ta hướng về Người
Như đám mây bị tiếng sấm thu hút.

100 Như quấn quanh viên ngọc lam đẹp nhất
Những âm thanh của một cây đàn lia
Và bầu trời có màu trong sáng nhất.

103 “Tôi là tình yêu thần thánh, bao quanh
Niềm vui cao cả thoát từ bụng mẹ
Nơi trú ngụ mong ước của trần gian.

106 Tôi còn xoay, hỡi phu nhân của Trời
Một khi Người chưa gặp con người ấy
Để làm cho tuyệt diệu cả bầu trời”.

109 Khi vừa kết thúc giai điệu ngân nga
Thì vẫn còn những nguồn ánh sáng khác
Hô vang cái tên đẹp đẽ Maria.

112 Chiếc áo choàng của Hoàng đế che phủ
Rồi soi sáng và làm cháy rực lên
Mọi cảm hứng và việc làm của Chúa.

115 mé trong của vùng trời ấy
Vẫn xa nơi tôi đứng, đến nỗi tôi
Còn chưa thấy được toàn cảnh của nó.

118 Mắt tôi cũng không đủ sc để nhìn
Theo ngọn lửa mang hình vương miện ấy
Đang bay lên theo hạt giống của mình.

121 Và giống như một đứa bé chìa tay
Ra với mẹ, sau khi đã no sa
Để niềm vui ngập tràn ra bên ngoài.

124 Những ngọn lửa vươn lên cao tận đỉnh
Khiến cho tôi cảm thấy được rõ ràng
Tình yêu mà Mẹ Maria ban tặng.

127 Họ dừng lại, vẫn trong tầm mắt tôi
Hát: “Hoàng hậu của Trời”, lời ca ngợi
Mà tôi vẫn thích cho đến lúc này.

130 Ôi, thật là phong phú biết nhường nào
Những kho nhà vòm vô cùng giàu có
Mà dưới trần hạt giống sẽ được gieo.

133 Ở đây người ta sống và hưởng thụ
Kho báu tinh thần, như đã khóc than
Ở Babilon, nơi vàng bị từ bỏ.

136 đây cùng với con trai của Chúa
Và cùng với Đức Mẹ Maria
Tại Hội đồng giám mục cũ và mới

139 Có người giữ chìa khóa vinh quang kia.

KHÚC XXIII

25-27. Như Tờrivia trong đêm đẹp trời - Trivia, tc Diana hay Mặt trăng. Các nữ thần bất diệt - các ngôi sao.
29. Chỉ một mặt trời đang thắp sáng lên - tượng trưng cho Giêsu Christ.
56. Polimnia - Nàng thơ của thơ tr tình; và các chị em - những nàng thơ khác.
73. Bông hồng - chỉ Đức Mẹ đồng trinh Maria.
74. Những bông hoa huệ - chỉ các Thánh Tông đồ.
94. Một bó lửa bay xuống từ trên trời - chỉ Tổng lãnh thiên thần Gabrielo.
112. Chiếc áo choàng của Hoàng đế che phủ - tc vùng trời th chín bao phủ tất cả các tầng còn lại.
119-120. Ngọn lửa mang hình vương miện - tc ngọn lửa Maria “bay lên theo hạt giống của mình” tc bay theo Giêsu.
128. Hoàng hậu của Trời - trong nguyên bản: “Regina celi” bằng tiếng Latinh.
133-135. Ở đây người ta sống và hưởng thụ... - nghĩa là những kẻ Thiên đường hưởng thụ kho báu tinh thần, mà trong cuộc đời trần thế, giống như những người Do Thái bị lưu đày Babillon, bị thu hết những gì họ tích cóp được (Ét Ra, I, 9-11).
138. Tại Hội đồng giám mục cũ và mới - chỉ những người ngoan đạo của cả Cựu và Tân Ước.
139. Người gi chìa khóa - chỉ Thánh Pietro.

No comments:

Post a Comment